Перевод "свадебное путешествие" на английский

Русский
English
0 / 30
свадебноеnuptial wedding
путешествиеtravels trip voyage journey
Произношение свадебное путешествие

свадебное путешествие – 30 результатов перевода

- Но мы на самом деле женаты!
У нас это свадебное путешествие!
- По ним даже видно!
- But we are married, seriously!
It's our honeymoon trip!
- Just look at them!
Скопировать
- Ах милый!
Какое чудесное свадебное путешествие!
- А когда я буду в вашем городке...
- Oh dear!
What a wonderful honeymoon trip!
- And when i'm in your town...
Скопировать
Но не хочу замуж.
Но все же готово: церковь, свадебное путешествие, обед в "Хилтоне"!
Ты что, хочешь, чтобы я вышла замуж потому, что заказан обед в "Хилтоне"?
- Yes. But I don't want to get married
Everything has been booked - church, honeymoon, reception at the Hilton
Are you saying I should marry you because the Hilton has been booked?
Скопировать
- А ты не можешь сделать это завтра?
- Нет, они уезжают в свадебное путешествие.
Сегодня поженились.
Can't you do it tomorrow?
No, they're leaving on their honeymoon.
Got married today.
Скопировать
Что это? Кристиан Диор или доктор Маркус Уэлби?
Секретарша Ларса отправилась в свадебное путешествие, и последние пару дней я её заменяю.
И это доставляет такое удовольствие - просто не описать словами.
There's a signature on the bottom, and it looks important.
So, uh, what...
what do you think? Oh, Mary, I'm sorry. Deeply sorry.
Скопировать
О чём ты говоришь?
Ты из свадебного путешествия вернулся один.
А жена Рауля ушла, оставив ему пятерых детей.
What are you talking about?
You returned from your honeymoon alone.
Raul's wife left, leaving him with five children.
Скопировать
Давай опять отправимся в путешествие.
- Ты должна сначала отправиться в свадебное путешествие.
- На хер свадьбу. На хер Мартина.
Let's go away again.
You've got a honeymoon first. - Fuck the wedding.
Fuck Martin.
Скопировать
- Со свадьбы?
- Мы по дороге в свадебное путешествие.
- Вы поженились?
-You did?
-We're on our way to our honeymoon.
-You got married?
Скопировать
Мы собираемся на Эверест через две недели после нашей свадьбы.
Я думаю это будет недорогое место для свадебного путешествия.
Разница между мной и Эдом, в том, что когда мы проезжаем пять часов на велосипеде, я называю это тренировкой.
We're going to Everest just two weeks after we get married.
I figured Everest would be a cheap place to honeymoon.
[Paula] The difference between me and Ed is... that when we go for a five-hour bike ride, I call it a workout.
Скопировать
Я очень люблю всех членов команды.
Но я как то не ожидала увидеть с собой в свадебном путешествии 30 человек... 30 голодных человек.
Шеф-повара зовут Чангба.
[Paula] As much as I like everyone on the team,
I somehow never expected to bring 30 people along on my honeymoon... 30 hungry people.
[Segarra] The head cook is called Chyangba.
Скопировать
Ваш успех нас задел. Ведь мы любим лишь неудачников. Хотя картинки - вешь бесполезная, да?
Поедете в свадебное путешествие?
нет, очень многодел!
But your success is maybe too Parisian for us lovers of outsiders even if pictures will never equal words!
- Taking a honeymoon?
- No, got my old business to run.
Скопировать
Они поженились в церкви Св.Пилар в Каланде, в часовне Чуда.
Затем они отправились в свадебное путешествие в Париж.
В Париже она забеременела, так что Луис из тех детей, которые явились из Парижа.
They were married in the church of "El Pilar" in Calanda, in the "Milagro" chapel.
Then they went to Paris on their honeymoon.
She became pregnant in Paris, so the baby Luis really did come from Paris.
Скопировать
Куда они уехали?
- В свадебное путешествие.
Я сержусь, когда мне приходится повторять один и тот же вопрос дважды.
Where did they go?
On their honeymoon.
I'm getting angry asking the same question a second time.
Скопировать
Вчера он появился с молодой девушкой сказал, что женился.
Он попросил у меня немного наличных денег, чтобы поехать в свадебное путешествие.
Он спросил меня, мог бы он занять 500 долларов.
He shows up yesterday... with a young girl, saying that he got married.
He asked for some quick cash... to go on a honeymoon.
He asked me if he could borrow $500.
Скопировать
Мне хочется плакать. Не знаю, почему.
Им следовало бы отправиться в свадебное путешествие.
Я хотел пригласить их в наш дом в Провансе, но Эмили не захотела.
I just want to cry...
They ought to have had a honeymoon.
I offered them our house in Provence, but Emelie said no.
Скопировать
Просто он не весь человек, а только некоторые свойства человека, развитые до самостоятельных размеров, а остального в нём нет, и всё.
никак не мог взять в толк, почему мне было больно узнать спустя 2 месяца после нашего возвращения из свадебного
А я был рад, когда узнал, что Селия неверна.
It's just that he isn't a real person at all. He's a few faculties of a man highly developed. The rest simply isn't there.
He couldn't imagine why it hurt me to find out two months after we came back to London from our honeymoon that he was still keeping up with Brenda Champion.
I was glad when I found Celia was unfaithful.
Скопировать
Мне кажется, нам с тобою было бы здесь очень хорошо.
Возвратился из свадебного путешествия Брайдсхед с женой и провёл с нами несколько дней.
Лорду Марчмейну в это время опять сделалось хуже, и он отказался допустить их к себе.
I think you and I could be very happy here.
Brideshead and his wife returned from their honeymoon and stayed a few nights.
It was one of the bad times and Lord Marchmain refused to have them near him.
Скопировать
– Ну что вы.
Я хотел, чтобы эта поездка стала нашим свадебным путешествием и чтобы ты поехал с нами не только как
но и как мой шафер.
Sure.
I was thinking maybe we could make it a wedding trip and have you join us not just as our best friend,
but as my best man.
Скопировать
- Отличное время для экзаменов.
Джеймс в свадебном путешествии, ты в Эдинбурге.
Как же я справлюсь?
- It's a fine time for exams.
James on honeymoon, you in Edinburgh.
How will I manage?
Скопировать
Когда вернется капитан?
Он в свадебном путешествии.
Он что, не связывался с детьми уже месяц?
When will the captain return?
Well, he's on his honeymoon trip. He's not been in touch with us.
Am I to believe he hasn't communicated with his children in over a month?
Скопировать
У меня нет таких денег.
Мне обещали свадебное путешествие.
Я делаю, что могу, я купил мебель на пять тысяч франков.
I don't have the money for it!
In spite of which you still married me.
I do what I can. 5000 francs for furniture!
Скопировать
Что смешного? Так и умрёшь холостяком?
Если я женюсь, мне придётся взять в свадебное путешествие диктофон, двух секретарш и четырёх советников
Я буду изменять своей жене каждую ночь с вице-президентами, советами директоров и бухгалтерами... Мой дом здесь.
What's so funny?
If I got married, I'd have to take a Dictaphone, two secretaries and four corporation counsellors along on the honeymoon.
I'd be unfaithful to my wife every night with vice presidents, boards of directors, slide-rule accountants...
Скопировать
Вообще-то да. - И мисс Джеймс очаровательная леди.
Сэр, а вы не думаете, что её туфельки Миссис Форд понадобятся ей в свадебном путешествии?
Будьте добры, передайте мистеру Роулингзу мои сердечные поздравления.
- And Miss James is, after all, a lovely lady.
Sir, do you think she might need her gold shoes for the wedding journey?
Would you be good enough to extend to Mr. Rawlins my heartiest congratulations? Of course.
Скопировать
Даже чая.
Ну и свадебное путешествие.
И это ещё не конец.
Even your tea
A funny sort of honeymoon
And I don't think it's over yet
Скопировать
Эй, один Пернод!
Если поедете в свадебное путешествие, то вначале посетите Бумажный комбинат... а затем Сальсомаджиоре
Замечательный план...
Hey, a Pernod!
For the honeymoon we'll go and visit our paper mill first and then on to Salsomaggiore, for the ping-pong championships. Sounds like a wonderful plan...
Did you hear that, Ridolfi?
Скопировать
Полностью.
Тогда можем отправляться в свадебное путешествие. Собирайся.
Зачем спешить?
Completely. Good.
Let's leave, Hurry.
So hurry?
Скопировать
- Уезжать? Куда?
- В свадебное путешествие.
- В свадебное путешествие?
Where you goin'?
On my honeymoon.
Your honeymoon? Yeah.
Скопировать
- В свадебное путешествие.
- В свадебное путешествие?
Послушай, я не могу сейчас всего объяснить, мы куда-нибудь уедем, а потом мистер Кидли умрет.
On my honeymoon.
Your honeymoon? Yeah.
I can't explain now. Here. I can't explain now.
Скопировать
Правда чудесно?
Он поедет с нами в свадебное путешествие!
Генри познакомься - мой муж мистер Кидли.
Isn't it wonderful?
He's coming on our honeymoon. Oh. Huh?
Oh, Henry, this is my husband, Mr. Kidley.
Скопировать
- Венецию?
- Да, наше свадебное путешествие.
Помню.
Venice?
Our honeymoon.
Yes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов свадебное путешествие?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы свадебное путешествие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение